Red Hot Chili Peppers siitä aikoinaan lauloi ja David
Duchovny – tuo ah niin jumalaisennäköinen FBI:n ufopoliisi – näyttelee samannimisessä
sarjassa. Kyse on siis termistä californication, mutta mitä tuo sana oikein
tarkoittaa? Minun yli 2000-sivuinen Oxfordin sanakirja ei osaa antaa asiaan
vastausta, joten täytyy ottaa Google apuun. Urban Dictionaryn sivuilta löytyy
sanalle monia selityksiä, mutta kovimman kannatuksen on saanut nimimerkki pxy
abyssin kirjoittama määritelmä. Hänen mukaansa californication
tarkoittaa pinnallisuutta, Hollywoodin puskemista kaikkeen ympäri maailman ja
voiton tavoittelua hinnalla millä hyvänsä. Red Hot Chili Peppersin kipaleessa californicationia kuvaillaan myös melko karusti. Laulussa kerrotaan Hollywoodin ja
elokuvateollisuuden naisille tuomista paineista näyttää kauniilta vaikka plastiikkakirurgin
avulla, ja oikea ulkonäkö ja seksi antavat näyttelemisestä unelmoiville
nuorille avaimet käsikirjoituksien vuorosanoihin.
Wikipediakin osaa myös antaa yhden ja ehkä myös alkuperäisen
merkityksen californaicationille. Termi
oli suosittu 1970-luvulla Yhdysvalloissa, ja sitä käytettiin kuvaamaan huolimatonta
ja järjetöntä maasuunnittelua, jolla aikoinaan pilattiin suurin osa
Etelä-Kaliforniaa ja myöhemmin myös muita läntisiä osavaltioita. Joidenkin
mielestä tällainen maasuunnittelutrendi johtui Kaliforniasta muualle länteen muuttaneista amerikkalaisista, jotka pilattuaan Kalifornian maisemakuvan jatkoivat samalla linjalla muualla läntisessä Yhdysvalloissa.
Jos nuo määritelmät eivät oikein miellytä, voi
califronicationin merkitystä pohtia myös kielitieteen avulla, sitä kun satun
Jyväskylän yliopistossa opiskelemaan englannin ja suomen kielen osalta. Californication
on johdettu verbistä californicate, joka tarkoittaisi suomeksi
kalifornialaistaa/kalifornialaistua. Kun siihen lisätään johdin –ation, saadaan
substantiivi kalifornialaistaminen/kalifornialaistuminen. Kait.
Voidaan myös ajatella, että sanassa califronication on
sulautunut yhteen kaksi englannin kielen sanaa, kuten esimerkiksi sanassa
brunch (breakfast + lunch). Tässä meidän tapauksessamme nuo sanat olisivat
California ja fornication, joista jälkimmäinen tarkoittaa seksin harrastamista
sellaisten ihmisten kesken, jotka eivät ole naimisissa keskenään (kyllä vain,
englanninkieliset sievistelijät ovat jopa keksineet oman sanan tuollaiselle
hävyttömälle toiminnalle). Tarkoittaako californication siis sittenkin seksiä,
jota harrastaa kaksi henkilöä, jotka eivät ole naimisissa keskenään, ja
tarkemmin sanottuna akti tapahtuu vielä Kaliforniassa?
Minulle tuo termi kuitenkin tarkoittaa
kalifornialaistumista, muttei sillä tavalla ahdistavasti kuten RHCP laulussaan
kuvailee tai bxy abyss nettisivuilla kirjoittelee, vaan silleen kivasti: rusketusta
puskee väkisin ihoon, kun arska paistaa päivästä toiseen, jokainen päivä on
myös kuvainnollisesti yhtä auringonpaistetta, kun elämässä ei ole huolen
häivääkään, hampaat muuttuvat valkoisemmiksi ja hymy on herkemmässä, palmupuut
lepattelevat Tyyneltämereltä saapuvan hellän tuulen vireen mukana (kyllä kait
siellä tuulee, vaikka se tyyni meri onkin?) ja kaikki on vaan ihan pööfekt.
Tällaisin mielikuvin otan ylihuomenna (9.1.) vastaan uuden kotikaupunkini San
Diegon, joka sijaitsee Etelä-Kaliforniassa Tyynenmeren rannalla Meksikon rajan
tuntumassa. Siellä tulen viettämään seuraavat reilut neljä kuukautta opiskelijavaihdon
merkeissä ja odotukset ovat korkealla. Eräs amerikkalainen vaihto-oppilas
neuvoi aikoinaan meitä vaihtoon lähtijöitä sanomalla ”don’t expect anything”,
mutta vaikeaa se on, kun Kalifornia on jo ennestään niin tuttu televisiosta ja
musiikista. Se, että tietämykseni Kaliforniasta perustuu enimmäkseen kuvitteellisiin TV-ohjelmiin ja elokuviin, voidaan tässä kohtaa unohtaa. Minulla on ihan varmasti erittäin realistiset odotukset ja tavoitteet tälle seikkailulle! Ehkäpä minäkin siis pääsen kokemaan californicationin tulevan
kevätlukukauden aikana. Sen, mitä californicationilla tässä tapauksessa nyt tarkoitan,
saa kukin päättää ihan itse. Dream of Californication!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti